The Mother of the Rhymes

Meena’s piece last week on nursery rhymes set me thinking. How is it that one clearly remembers most of the rhymes that one had heard and learnt when one was between 2 and 5 years of age, while many poems ‘learnt by heart’ subsequently do not seem to pop up as effortlessly? Why is it that the minute I see a toddler, I can’t resist the playing the silly  little game of Johny Johny Yes Papa, or This Little Piggy Went to Market? This is not the case with just English nursery rhymes, but equally with the Gujarati rhymes that I heard as a child. We may not have understood the words, (and often the words themselves were nonsensical), but it was the repetitive rhythm and rhyme that frolicked and danced in the head till they were firmly entrenched for life.

Today many studies have shown that nursery rhymes are very powerful influencers in early childhood development and education. At an age when children have limited attention spans, the brevity and repetitiveness make them fun to recite again and again. In the process, children develop the practice of listening and speaking; their ears and tongues become sensitive to the rhythm and patterns of language, and their vocabulary is enriched. Experts in literacy and child development have discovered that if children know eight nursery rhymes by heart by the time they’re four years old, they’re usually among the best readers by the time they’re eight.

Thinking about nursery rhymes also led me to remember that as children our nursery rhyme books were titled Mother Goose’s Nursery Rhymes. While Meena discovered the  curious origins of some popular rhymes, for hundreds of years it was thought that all the popular nursery rhymes were written by an author called Mother Goose. Over the years scholars tried to find out who exactly was this Mother Goose?

Mother Goose is so old that no one knows for sure whether she was a real or a fictional character. There are several legends, dating back to the tenth century, related to this character. One theory is that she was based on an actual person—the second wife of King Robert II of France who was nicknamed Queen Goose-Foot because of her misshapen feet. Her real name was Bertha of Burgundy; she was also known as Berthe la fileuse (Bertha the Spinner) as she was believed to be a wonderful storyteller, spinning tales that enraptured children, though she did not have children of her own. But historians have said that this is but a legend and not a fact.

The character of Mother Goose seems to have made her first appearance when French author Charles Perrault published a collection of rhymes and tales inspired by the old oral traditions of French and European folklore. The collection, in French, included rhymes as well as the classic fairy tales like CinderellaSleeping Beauty, Puss in Boots, and Little Red Riding Hood. The book, published in 1697 under his son’s name, was titled Tales and Stories of the Past with Morals (Histoires ou Contes du Temps Passé). It was subtitled Tales of Mother Goose (Les Contes de ma Mère l’Oye). And it became known by this subtitle. Perrault’s publication is believed to be the first authenticated starting-point for Mother Goose stories.

The English-speaking audience was introduced to Mother Goose through the translation of Charles Perrault’s book by Robert Samber.  First published in 1729, the book was titled Histories of Tales of Past Times Told by Mother Goose. The illustration on the cover of the English edition of the book showed an old woman telling tales to a group of children under a sign that says “Mother Goose’s Tales.” Some say this art is what started the Mother Goose legend. In subsequent editions and publications she was also depicted as a sweet elderly woman who magically travelled on the back of a gander or male goose. Thus the only rhyme in which she appears as a character goes

Old Mother Goose
When she wanted to wander,
Would ride through the air
On a very fine gander.

Somehow, over time, the sweet old lady metamorphosed into the legendary human-sized goose with thick glasses and a bonnet. 

Mother Goose was not widely known in America until after 1786 when a publisher Maby Isaiah Thomas reprinted Samber’s book under the same title. But this gave rise to another theory that the original Mother Goose was an American lady from Boston whose name was Mary Goose, and who used to sing ditties to her grandchildren and other children. The legend spread and her grave became a tourist attraction, where visitors toss coins, even today, for good luck!

Whether fact or fiction, Mother Goose has been synonymous with childhood rhymes for generations, and remains popular even today. So much so that in America, 1 May is celebrated as Mother Goose Day. This started in 1987 when a book titled Mother Goose: From Nursery to Literature, tracing the history of the character’s evolution was published. This day reminds yet another generation of parents of the continuing magic of rhymes.

In naming a national day as Mother Goose Day, America has recognised the value of rhymes in child development, and uses this day to remind parents and educators of this. This is with specific reference to the well-known and popular English rhymes. Perhaps we should take a cue from this and also recall, as well as revive, the great wealth of traditional rhymes in our own regional languages. Sadly many of these have been part of the oral tradition, passed on from generation to generation; many have not been compiled and published. And with the craze for everything “English medium” our children are rote learning only English rhymes from Mother Goose. In the age of nuclear families and YouTube offerings, it is sad that young children today are missing out on rhymes in their own language. If only every child could have a Nani Goose or Dadi Goose to enrich and enliven their life and language. 

–Mamata

 

 

 

 

 

Rhymes for the Times

In times such as we are passing through, poetry is catharsis; it is a way to share emotions and feelings; it represents the triumph of creativity even in difficult situations; it brings a ray of hope and humour, albeit often black.

And so naturally, there have been thousands of poems on COVID all over print media and social media. In fact, the Washington Post focused its annual kids’ poetry writing competition on Corona this year, with “Poetry of the Pandemic” as the theme of their 2021 poetry contest.

Corona Poetry has taken such proportions that there are several appeals against more of the genre.

So this piece will now stop talking about Corona and move on to trivia about other well-known nursery rhymes.

A widely-held belief—though some scholars disagree—is that ‘Ring-A-Ring of Roses’ has its origins in another pandemic, the Great Plague. The ‘roses’ are the red rashes which are a symptom of the disease; the ‘posies’ are the herbs that were carried as a protection against the infection; and the ‘Atishoo, atishoo’ (which at least in my childhood version became ‘husha-busha’!) represents the final sneezing before falling down dead.

But moving on to some poems with non-pandemic associations:

The rhyme ‘There was a little girl, who had a little curl’ is believed to have been written by the famous American poet Henry Wadsworth Longfellow for his daughter Edith, on a day she was throwing tantrums about having her hair curled. Well, I suppose that is the difference between poets and others—most parents’ reaction to a tantrum is a raised pitch rather than a rhyming verse!

‘Humpty Dumpty’ is very ancient and there are variants all over Europe. This is obviously a riddle whose answer is ‘egg’, but seems to have lost that connotation, especially as most illustrations of the poem clearly show an egg, not leaving any suspense.

‘Tinker, tailor, soldier, spy’ is played with counters, and is supposed to indicate what the child will become when it grows up.

The historical event of the Norse King Olaf destroying the London Bridge in the 11th century probably gave rise to the popular ditty ‘London Bridge is falling down’.

Children across the world wistfully recite ‘Rain, rain go away’ when downpourings stop their games. The poem’s origins go back to ancient Greece, and it is supposed to be a charm to keep rain away.

‘Little Miss Muffet’ was probably written  Dr. Thomas Muffet, an entomologist of the 16th century, who was fascinated by spiders for his daughter Patience. ‘Incy winsy spider’ or ‘Itsy bitsy spider’ the other popular spider-verse was first published around 1910, thought it may be older. It is a ‘finger song’ and children mimic the actions of a spider climbing up and down.

A popular poem about an insect is ‘Ladybird, ladybird fly away home’. It is to be recited when a ladybird lands on your hand or arm, as harming these creatures is supposed to bring bad luck.

 ‘This little pig went to market’ is a toe game played with toddlers while counting off their toes.

While the origins of many nursery rhymes is speculative, the author of ‘Twinkle, twinkle little star’ is known definitively to be Jane Taylor, who published this in 1806. She and her sister Ann were popular nursery-rhyme writers.

And to end, a story about a poem which is not very popular today.

Three wise of Gotham

Went to sea in a bowl.

If the bowl had been stronger

My story would have been longer.

It does not rhyme particularly well, and sounds pretty abrupt. But the origin-story is very interesting. Apparently, in England during the reign of King John (about 800 years back), when the King passed through any road, that road became a public road. Now the King on one of his journeys planned to pass through the village of Gotham. The citizens of that village did not want their village road to become a thoroughfare. So they came up with a strategy. They all decided to start acting completely silly when the King’s advance party came around. So some went in pursuit of a cuckoo, and spread the word that they were doing it to capture it and hence have perpetual summer. Others tried to drown an eel in a pond. The King’s guards were convinced that the villagers were all mad, and advised the King to change his route, which he did. So the ‘mad men’ were actually wise, and saved their village.

If only we could strategize, cooperate and subvert the more unreasonable of the plans of our rulers like this!

–Meena